Rolph David

An Enigma

In the realm of e-stories, where my poems take flight,
I've noticed an interesting pattern, both day and starry night.
My English poems seem to gather more readers' view,
Yet it's the German ones they rate, but why, I have no clue.

A puzzle unfolds, a literary mystery at play,
Why do the English verses captivate, yet ratings look away?
The languages may differ, yet my passion is the same,
Within my e-stories, each poem's a heartfelt flame.

Is it the unfamiliar allure of a foreign tongue's grace,
That draws readers to the German lines, creating a different space?
Or do the English words, like old friends, just feel so near,
That they read and enjoy them but don't bother to appear?

E-stories, a treasure trove for poets to express,
But the ratings tend to favor one language, I confess.
The reasons remain hidden, like tales within the night,
As readers journey through my poems, their hearts taking flight.

So I'll continue writing, in both languages I'll rhyme,
In the world of e-stories, my words will stand the test of time.
For the reasons may elude us, like stars beyond our sight,
But in my poems, in both tongues, I'll keep sharing my light.

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Rolph David.
Published on e-Stories.org on 27.10.2023.

 
 

De auteur

 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Vorig bericht Volgend bericht

Meer uit deze categorie "Leven" (Poems in het Engels)

Other works from Rolph David

Vond je dit een leuk artikel? Kijk dan eens naar het volgende:

La culpabilité de l'innocent - Rolph David (Leven)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leven)
I wish... - Jutta Knubel (Kameraadschap)