.
.
When colorful summer dresses
and sun-kissed hair
blew in the gentle whisper of the sea breeze
and life seemed abundant
A beautiful vacation together
came to an end
and in your tanned faces
I saw joy, lightness and confidence
You walked along the beach laughing
adorned with shell necklaces
and your sandals dangling from your hands
I watched you for a long time after
as your small and large footprints in the sand
were slowly washed away by the waves
Many years have passed since then
and our days
like footprints on the beach
have been carried
into the past by the waves of time
I hold the shell necklace from back then
in my hands and am glad
that I was always aware of its transience
and that I tried to make the best of every day
Als bunte Sommerkleider
und von der Sonne geküssten Haare
im sanften Flüstern des Meereswindes wehten
und Lebenszeit im Überfluss schien
Ein schöner, gemeinsamer Urlaub
neigte sich dem Ende zu
und in Euren braungebrannten Gesichtern
sah ich Freude, Leichtigkeit und Zuversicht
Lachend seit Ihr am Strand entlang gelaufen,
geschmückt mit Muschelketten
und die Sandalen baumelten an den Händen
Ich sah Euch noch lange nach
wie Eure kleinen und großen Fußspuren im Sand
langsam von den Wellen hinfort gespült wurden
Seitdem sind viele Jahre vergangen
und unsere Tage wurden
wie Fußspuren am Strand
von den Wellen der Zeit
in die Vergangenheit getragen
Ich halte die Muschelkette von damals
in meinen Händen und bin froh
das mir die Vergänglichkeit immer bewußt war
und ich aus jedem Tag das Beste zu machen versuchte
.
.
All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Philo Poesie.
Published on e-Stories.org on 25.06.2025.
Meer uit deze categorie "Gedachten" (Poems in het Engels)
Other works from Philo Poesie
Vond je dit een leuk artikel? Kijk dan eens naar het volgende: