José Luis Remualdi

A LOS PADRINOS DE LA SUERTE

Polvoso cual viento Zonda
sale el potro dando brincos
y el paisano, con ahínco,
prendido va de sus ondas
meta rodajas redondas
tal ventarrón azuzando.
Cumple el jinete montando
y los apadrinadores,
lo "sacan" de esos rigores,
¡baquianazos! y fumando.

(A más de los susodichos
también al pingaje alumbro
y en metáforas encumbro
las virtudes de esos bichos
que dan pedestal o nicho
a jinetes que subrayo.
Si a la raza equina fallo
comparándola con tales
fuerzas, cosas o animales,
perdón pido a los caballos).

Los palenques numerados
son las bases de despegue
del criollo que se la juegue
a montar potros lanzados
a volar descontrolados
que no hay cristiano seguro
sobre 'naves' de tan duro
curso de rumbo impreciso,
que suelen dar contra el piso
al que no triunfe de apuro.


Pues como pa’ evitar eso
sus padrinos asistentes
se dirigen competentes
a resguardarlos expresos
pa’ que no se den un beso
con el terruño a la fuerza.
O se desnuquen o tuerzan
o quiebren, o que el caballo
los aplaste, o como rayo
los patee con fiereza.

Nobles brutos respetables
que saltando ‘danzarines’
se arquean como delfines
pero no tan amigables;
como tampoco es amable
el suelo, ni por asomo,
pa'l criollo que como plomo
cae en modos tan diversos
que a veces ni Cruz ni versos
le recomponen el lomo.

En fin, los apadrinados
tienen ángeles guardianes
cuyas alas son afanes
de dos brazos entrenados
y gauchamente templados
por genuinas intenciones
de apadrinar tradiciones;
jineteo y más tareas,
sin que sociales maneas,
necias, traben sus razones.

Dije en fin pero aquí sigo
con los apadrinadores
y trabao en pormenores
del motivo que persigo:
honrarlos, mas no consigo
ni divisar esa meta
así que ajena esa veta
les pido herizado el vello
vuelta de honor para aquellos
al jurado y los poetas.

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of José Luis Remualdi.
Published on e-Stories.org on 12.04.2018.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Vorig bericht Volgend bericht

Meer uit deze categorie "Satire" (Poems in het Spaans)

Other works from José Luis Remualdi

Vond je dit een leuk artikel? Kijk dan eens naar het volgende:

La Vieja Durmiente - José Luis Remualdi (Kameraadschap)
Chinese Garden - Inge Offermann (Algemeen)