Joel Fortunato Reyes Pérez

DESEMBOZAR... (Experimental Latín-español)

DESEMBOZAR
(Experimental Latín-español)
 
NIMIUM NE CREDE COLORI
Ni al párpado amarillo su verdor dulce.
Del fruto la pulpa puede ser mortal,
y vestir con túnica ruin tus sandalias,
pidiendo dormir las trenzas.
En el carmesí de flor y espino,
el torpe desenfreno, la piel fermenta.
 
NISI CERTANTI NULLA CORONA DATUR
Combate la suerte con manzanilla,
aunque tengas anis en la vieja parra.
El laurel sin pena viste. ¡La verdura!.
Huele y duele. ¡Al cielo el heliotropo!.
Las gotas penetran la humedad misma.
Y al sol sus rayos pertenecen.
 
NISI UTILE EST QUOD FACIMUS, STULTA EST GLORIA
El lodo no es planta cautelosa al pié.
En sus altares la cabeza cae al ombligo.
¡ De nada sirve un espejo al que no tiene rostro !.
La ignorancia habla vestida con belleza.
¡ La vanidad despunta al alba !.
 
NOCUMENTUM DOCUMENTUM
¿Qué sería el bien si el mal no existiera?
El dolor ilumina la frente serena,
aún la pena fresca se seca con el tiempo.
Las tormentas fertilizan al alma noble.
El dolor eterno no es, espina ni algodón,
siempre… ¡Ser flexible deja su fruto!.

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Joel Fortunato Reyes Pérez.
Published on e-Stories.org on 25.01.2017.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Vorig bericht Volgend bericht

Meer uit deze categorie "Experimenteel" (Poems in het Spaans)

Other works from Joel Fortunato Reyes Pérez

Vond je dit een leuk artikel? Kijk dan eens naar het volgende:

{{{ ¡ SILVESTRES EXTASIS !}}} - Joel Fortunato Reyes Pérez (Experimenteel)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leven)