Antonio Justel Rodriguez

He asaltado tu vida



 
… he asaltado tu vida y la he hecho mía;
de un zarpazo la he arrancado de cuajo y la he puesto en mis manos
y en mis ojos, en mi espalda,
la he repartido con celos y con ansia por este continente
de invencibles y exaltadas fórmulas;
… antes de que el alba asomara a tus ojos de purísima cera,
ya eras mía, ya mis pasos te buscaban y mi alma te intuía, ya eras mi torre de cristal,
mi auténtica herencia a costa de tu herencia;
… te tomo y te aspiro, te estrecho y te imploro, te ofendo y te amo,
paseo tu alma por un sendero de zarzas y tomo una violeta para dártela
a la altura de la frente;
si no fueras reina y esclava, amiga y compañera,
si no fueras una gota fundida con otra gota en este cuerpo, lumbre y canto,
yo no sabría medir inmensidades reducidas, no sabría por qué habría de vivir
ni me atrevería a preguntármelo a mí mismo;
… pasearía errante sin contemplar los paisajes, viviendo a la deriva y a la fuerza,
muriendo sin el modo de encontrarte.
 

 

 
 
 
… del libro “El amor, la oscuridad y la furia”
http://www.oriondepanthoseas.com 

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Antonio Justel Rodriguez.
Published on e-Stories.org on 16.04.2012.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Vorig bericht Volgend bericht

Meer uit deze categorie "Liefde & Romantiek" (Poems in het Spaans)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Vond je dit een leuk artikel? Kijk dan eens naar het volgende:

THÈME D'AMOUR POUR UNE BALLADE TRISTE - Antonio Justel Rodriguez (Algemeen)
It is love... - Jutta Knubel (Liefde & Romantiek)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Alledaags)