Joel Fortunato Reyes Pérez

ASOMBRADA

A.S.O.M.B.R.A.D.A.
__Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ

En la sombra del aire rosado
espera... ¡Disciplinadamente!
la mañana, costumbre, indispensable,
¡Del agua qué teme medible!
Los pedazos de noche sencilla
En el rostro de moribunda colmena
En los alados cereales de panes...

En la sombra la luz aprende
la hora de la traslúcida muerte
la carga amarga del menosprecio
Encendido el paisaje adormecido
En la angustia fósil del pecho
En la luna prisionera del ojo
Por la vertiente de vidrios masticados...

En la sombra crepitan los grises
¡ corrosivos elefantes herreros !
De la sed inundada del tejado
Cuando el césped emborracha el viento
Cuando la luna cultiva alfileres
En el vino, camino, al enigma,
¡Desfilando los anhelos desvestidos!

¡Asombrada, oh sí, asombrada, asombrada!
Por todo eso qué la ignorancia permite
¡Con el perdón!... Seguro, infalible, sombreado
¡Qué a la pólvora hace añicos!___Y viento al tiempo
¡En el edén!___¡Qué quiere!... Parecer lo qué no es
Por el amor, sí,  por el amor.... ¡Sí,. sí!
____¡ Qué nunca aún se ha dicho de ninguno !____



Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ

Autor del Libro: POEMAS CERCANOS Editorial Palibrio.

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Joel Fortunato Reyes Pérez.
Published on e-Stories.org on 21.03.2013.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Vorig bericht Volgend bericht

Meer uit deze categorie "Experimenteel" (Poems in het Spaans)

Other works from Joel Fortunato Reyes Pérez

Vond je dit een leuk artikel? Kijk dan eens naar het volgende:

Neologizar bondadoso - Joel Fortunato Reyes Pérez (Algemeen)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leven)